ϤܴĪGAp椣vTzs
::: 回首頁 臺南大學 網站導覽 中文版 English 行動版
:::
系所簡介 師資/人員介紹 課程規劃 學術/展演成果 招生資訊
最新公告
傑出校友榮譽事蹟
法條規章
檔案下載
相關單位
相關網頁
系所評鑑
意見交流
 
一般行政 學術 演出 學生活動
:::
*11/5專題演講:Stanley F. Lombardo教授的荷馬與但丁作品的戲劇性朗讀──「荷馬之光:《奧迪賽》的心印」
發佈日期:2014-10-06

演講題目:Stanley F. Lombardo教授的荷馬與但丁作品的戲劇性朗讀──「荷馬之光:《奧迪賽》的心印」

演講時間:103年11月5日(星期三)下午2:00~4:00

演 講 者:Stanley F. Lombardo
                 (詩人、坎薩斯大學古典文學系退休教授、著名古典文學翻譯家)


地點:榮譽教學中心D303會議室

演講內容簡介:

想體會口語朗讀表演的獨特魅力嗎?想一探荷馬史詩和但丁作品的音樂性嗎?不管你是否曾經讀過、聽過這些經典的古典作品, Lombardo教授的戲劇性朗讀將帶你以獨特的方式體驗這些作品,發現西方文化的源頭是如此容易親近,或以新的眼光來看待這些本來就是設計要口語表演的史詩。
同時,身為一個翻譯者要如何找到原著的聲音呢?Lombardo教授也將分享佛教禪宗的心印如何影響他翻譯荷馬作品的方法。

演出和講述:約60-70分
問與答:30分
籌畫者:林雯玲老師,當天林雯玲老師提供中文大綱和必要的口譯
 

講師簡歷:
Lombardo教授從一九七六年在美國德州大學獲得博士學位後,即任教於坎薩斯大學古典學系,教授希臘文學與文化,以及各層級的拉丁文和希臘文,擔任十五年系主任,2004年成為該大學榮譽課程的主任。除了是著名學者,Lombardo教授也是個詩人,以及美國最重要的古典文學翻譯者,重要譯著包括荷馬的《奧迪賽》(Odyssey)、《伊里亞德》(Iliad)和維吉爾的《伊尼德》(Aeneid)等。這些翻譯異於傳統舊式英文譯本的正式筆調,以其獨有的口語風格著稱,並且一如古希臘時期的史詩傳統,是設計要被口語傳誦表演的。Lombardo教授在全美國諸多大學校園及不同場合,都曾應邀朗讀表演這些譯著段落,搭配鼓聲,一段原文,一段譯文,不管聽眾是否曾研讀古典文學,都深深為其口語表演的魅力和存在於史詩本身的音樂性所吸引。此外,Lombardo教授是個禪宗佛教徒,和妻子Judith Roitman 同為堪薩斯城禪宗中心的創始會員。

**全程參加本活動之學生,可抵通識護照1場**
 

* 相關連結: 報名網址
  返回列表頁  
:::
南大藝術實踐地圖
畢業製作
學術研討會
戲劇教育與劇場研究期刊
戲劇教育與應用學會
南大戲劇粉絲專頁
南大戲劇IG
校外合作專案計劃
南部劇場技術交流媒合平台
南方聚場共想論壇
畢業系友
行動版
學年製作
高中戲劇營
通過A+優先等級無障礙網頁檢測 系所位置:國立臺南大學榮譽校區 | 701 台南市東區榮譽街67號 | TEL:+886-6-260-1855 | FAX:+886-6-260-1856
郵寄地址:700 台南市中西區樹林街二段33號 | E-mail(一): 校聘組員 呂季樺小姐  drama-1@pubmail.nutn.edu.tw
                E-mail(二):    網站修改時間:2024/10/9